StockMarketEnglish
StockMarketEnglish
8 ноября 2020 в 6:02
​​🇺🇸 Как сказать по-английски “колеблющийся штат”? 📰 Большую часть информационного пространства захватили выборы президента США. В новостях часто мелькает фраза “колеблющиеся штаты”. Их еще иногда называют “фиолетовыми штатами” из-за цвета, который получается при смешении синего (демократы) и красного (республиканцы). 🔖 Для справки, “колеблющийся штат” — это такой штат, в котором разрыв между демократами и республиканцами очень мал. Например, исторически так сложилось, что последние 30 лет Калифорния голосует за демократов, а Техас за республиканцев. Никакой интриги нет, все понимают, какая партия с большей долей вероятности получит все голоса от этих штатов. Другое дело колеблющиеся штаты — в них до конца неясно, кому достанутся голоса. Именно поэтому такие штаты являются предметом повышенного интереса во время подсчёта голосов. Например, Невада и Джорджия были колеблющимися штатами в этом году. ✅ Итак, по-английски “колеблющийся штат” – swing state /swɪŋ steɪt/. Почему swing? Потому что ‘to swing’ – качаться / колебаться / качнуться / поменять направление. Отсюда же ‘a swing’ – качели. E.g. My son loves playing on the swing at the park. Ещё в этом контексте интересно поразмышлять над этимологией танца «Свинг» 🕺 или слова “свингер” 😬 ✅ В английском есть ещё один синоним понятия “колеблющийся штат” – battleground state /ˈbætəlˌɡraʊnd steɪt/. Образовано от ‘battleground’ – поле боя. Получается, что существует 3 разных способа сказать на английском “колеблющийся штат”: 1️⃣ Swing state US election: six swing states are likely to decide who is the next US president. 2️⃣ Purple state (фиолетовый штат) Let’s stop kidding ourselves. Florida is no longer a purple state evenly divided between Republicans and Democrats. In the 2020 presidential election, Florida crossed the battle line to firmly join the Republican red. 3️⃣ Battleground state Biden leads as vote count continues in key battleground states. Было интересно? С вас 🖤 #выборысша #разборслова #английский
35
Нравится
Не является индивидуальной инвестиционной рекомендацией
Читайте также
26 ноября 2024
Транснефть: стабильная монополия
22 ноября 2024
Валютные облигации: как выбирать?
4 комментария
Votion
8 ноября 2020 в 7:27
Purple state первый раз слышу) спасибо
Нравится
3
StockMarketEnglish
8 ноября 2020 в 9:25
@Votion You are welcome ☺️
Нравится
Shibochka
11 ноября 2020 в 10:40
Спасибо за просвещение!👍
Нравится
1
StockMarketEnglish
11 ноября 2020 в 10:42
@Shibochka 🤓 пожалуйста
Нравится
1
Пульс учит
Обучающие материалы об инвестициях от опытных пользователей
BENLEADER
+31,9%
1,8K подписчиков
VASILEV.INVEST
28,8%
7,1K подписчиков
MoneyManifesto
3,4%
865 подписчиков
Транснефть: стабильная монополия
Обзор
|
Вчера в 13:00
Транснефть: стабильная монополия
Читать полностью
StockMarketEnglish
850 подписчиков 10 подписок
Портфель
до 1 000 000 
Доходность
+7,8%
Еще статьи от автора
3 февраля 2021
👋 Безос с позиции CEO уходит, а к нам новый english фразовый глагол приходит. Итак, основатель компании AMZN Джефф Безос покинет пост гендиректора компании осенью этого года. ❗️ В английском языке “покинуть пост”, “уйти в отставку”, “уступить свою должность другому” часто передается фразовым глаголом to step down /step daʊn/ или его синонимом to step aside /step əˈsaɪd/ (В прямом значении “спуститься / сделать шаг вниз” и “отойти в сторону / сделать шаг в сторону”, соответственно). Примеры из новостей: 🔹 Jeff Bezos to step down as Amazon CEO, Andy Jassy to take over in Q3 https://www.cnbc.com/2021/02/02/jeff-bezos-to-step-down-as-amazon-ceo-andy-jassy-to-take-over-in-q3.html 🔹 Jeff Bezos is stepping down as Amazon CEO https://edition.cnn.com/2021/02/02/tech/amazon-earnings-bezos/index.html 🔹 As Jeff Bezos steps aside, what comes next for Amazon? https://www.ft.com/content/fdef43d2-8988-4694-8357-f7abe02f1c80 🔹 Jeff Bezos steps aside as Amazon chief but 'is not really going anywhere' https://news.sky.com/story/jeff-bezos-steps-aside-as-amazon-chief-but-is-not-really-going-anywhere-12207354 ‼️ Обратите внимание на конструкции: 🔸 To step down AS + название должности 🔹 Patricia de Lille steps down as mayor of Cape Town. 🔹 Jeff Bezos is stepping down as Amazon CEO. 🔸 To step down FROM, если сразу за глаголом не следует название должности 🔹 Bezos will step down from the role after founding the company more than 20 years ago. 🔹 Amazon founder Jeff Bezos will step down from his role as chief executive later this year. 🔹 Amazon has announced its founder and CEO Jeff Bezos is stepping down from running the business. 🤓 Еще хочу обратить ваше внимание на самый первый пример ‘Jeff Bezos to step down as CEO …’ Почему используется инфинитив to step down? Что это за конструкция? На самом деле, учитывая, что это новостной заголовок, в нем использовалось сокращение. Без сокращения было бы ‘Jeff Bezos IS to step down as CEO …’ Конструкция “to be + инфинитив” используется в официальной речи и прессе для передачи действий в будущем с оттенком долженствования. На русский можно было бы перевести как “Джефф Безос должен покинуть пост гендиректора Amazon в 3 квартале 2021 года”. Если хотите поддержать мою работу, ставьте 🖤 #английский #английскийязык #english
2 февраля 2021
После запуска в космос реддиторами компаний BBBY, IRBT, MAC, FIZZ появилась куча мемов по теме, и это прекрасно. Хочу поделиться одним из любимых. Почти все слова в нем простые, разберем лишь фразовый глагол to bail out. Сейчас нужно посмотреть на мем и прочитать на картинках текст, попытаться понять смысл, а потом вернуться к разбору глагола to bail out ниже ⬇️ ✅ To bail somebody out /beɪl aʊt/ – to rescue somebody from a difficult situation – спасать кого-то / оказывать кому-то помощь (в том числе финансовую) 🔸 Hedge funds, hurt by insane short squeezes, are desperate for regulators to bail them out. 🔸I thought I would get in trouble for staying out too late, but luckily my sister bailed me out and told mom my car had broken down. 🔸 The U.S. government spent about $50 billion to bail out General Motors in 2009 when the company filed for bankruptcy. ✅ Bailout /ˈbeɪlaʊt/ – an act of giving money to somebody (a company, foreign country, etc) that has serious financial problems – предоставление финансовой помощи / операция по спасению от банкротства 🔸 In 2020 the US government tried to revive the economy with a $4 trillion bailout. 🔸 AMC was rescued out of bankruptcy thanks to the Reddit Army bailout. ☝🏾 Кстати, изначально to bail out значит ‘to jump out of a plane that is going to crash’ – выброситься с парашютом из самолета, терпящего крушение (опять же, присутствует идея спасения) 🔸 According to the law of war, it’s a major no-no to shoot at pilots who have bailed out of their planes. А во времена Великой депрессии глагол стали употреблять в финансовой сфере. 💙 если было интересно #english #английский #мемы #wsb
25 января 2021
Так как же все-таки правильно произносится название компании Gilead? Бедный Gilead GILD, как только его не произносят. На просторах русского YouTube он и Джилиэд, и Джилид, и Гилид, и Гилиэд. ✅ Правильное произношение – /ˈɡɪliəd/ [ˈгилиэд]. Такое произношение указано в английской википедии https://en.wikipedia.org/wiki/Gilead_Sciences, и так произносят название сотрудники компании. 👂 Для удобства собрал несколько отрывков в одно видео, можно посмотреть тут https://youtu.be/xdR-heDDycs ➕ Пишите в комментариях названия компаний, по которым вы бы хотели узнать правильное английское произношение. 🖤 если было полезно #english #английский #произношение