StockMarketEnglish
850 подписчиков
10 подписок
ТГ-канал: https://t.me/stockmarketenglish Диплом преподавателя английского давно убран в ящик. Но препод во мне не умер 🤓
Портфель
до 1 000 000 
Сделки за 30 дней
0
Доходность за 12 месяцев
+7,81%
Не является индивидуальной инвестиционной рекомендацией
Опытные трейдеры в Пульсе
Бесплатно перенимайте их опыт и увеличивайте свой доход
Публикации
3 февраля 2021 в 16:18
👋 Безос с позиции CEO уходит, а к нам новый english фразовый глагол приходит. Итак, основатель компании $AMZN Джефф Безос покинет пост гендиректора компании осенью этого года. ❗️ В английском языке “покинуть пост”, “уйти в отставку”, “уступить свою должность другому” часто передается фразовым глаголом to step down /step daʊn/ или его синонимом to step aside /step əˈsaɪd/ (В прямом значении “спуститься / сделать шаг вниз” и “отойти в сторону / сделать шаг в сторону”, соответственно). Примеры из новостей: 🔹 Jeff Bezos to step down as Amazon CEO, Andy Jassy to take over in Q3 https://www.cnbc.com/2021/02/02/jeff-bezos-to-step-down-as-amazon-ceo-andy-jassy-to-take-over-in-q3.html 🔹 Jeff Bezos is stepping down as Amazon CEO https://edition.cnn.com/2021/02/02/tech/amazon-earnings-bezos/index.html 🔹 As Jeff Bezos steps aside, what comes next for Amazon? https://www.ft.com/content/fdef43d2-8988-4694-8357-f7abe02f1c80 🔹 Jeff Bezos steps aside as Amazon chief but 'is not really going anywhere' https://news.sky.com/story/jeff-bezos-steps-aside-as-amazon-chief-but-is-not-really-going-anywhere-12207354 ‼️ Обратите внимание на конструкции: 🔸 To step down AS + название должности 🔹 Patricia de Lille steps down as mayor of Cape Town. 🔹 Jeff Bezos is stepping down as Amazon CEO. 🔸 To step down FROM, если сразу за глаголом не следует название должности 🔹 Bezos will step down from the role after founding the company more than 20 years ago. 🔹 Amazon founder Jeff Bezos will step down from his role as chief executive later this year. 🔹 Amazon has announced its founder and CEO Jeff Bezos is stepping down from running the business. 🤓 Еще хочу обратить ваше внимание на самый первый пример ‘Jeff Bezos to step down as CEO …’ Почему используется инфинитив to step down? Что это за конструкция? На самом деле, учитывая, что это новостной заголовок, в нем использовалось сокращение. Без сокращения было бы ‘Jeff Bezos IS to step down as CEO …’ Конструкция “to be + инфинитив” используется в официальной речи и прессе для передачи действий в будущем с оттенком долженствования. На русский можно было бы перевести как “Джефф Безос должен покинуть пост гендиректора Amazon в 3 квартале 2021 года”. Если хотите поддержать мою работу, ставьте 🖤 #английский #английскийязык #english
51
Нравится
6
2 февраля 2021 в 16:33
После запуска в космос реддиторами компаний {$BBBY}, $IRBT, $MAC, $FIZZ появилась куча мемов по теме, и это прекрасно. Хочу поделиться одним из любимых. Почти все слова в нем простые, разберем лишь фразовый глагол to bail out. Сейчас нужно посмотреть на мем и прочитать на картинках текст, попытаться понять смысл, а потом вернуться к разбору глагола to bail out ниже ⬇️ ✅ To bail somebody out /beɪl aʊt/ – to rescue somebody from a difficult situation – спасать кого-то / оказывать кому-то помощь (в том числе финансовую) 🔸 Hedge funds, hurt by insane short squeezes, are desperate for regulators to bail them out. 🔸I thought I would get in trouble for staying out too late, but luckily my sister bailed me out and told mom my car had broken down. 🔸 The U.S. government spent about $50 billion to bail out General Motors in 2009 when the company filed for bankruptcy. ✅ Bailout /ˈbeɪlaʊt/ – an act of giving money to somebody (a company, foreign country, etc) that has serious financial problems – предоставление финансовой помощи / операция по спасению от банкротства 🔸 In 2020 the US government tried to revive the economy with a $4 trillion bailout. 🔸 AMC was rescued out of bankruptcy thanks to the Reddit Army bailout. ☝🏾 Кстати, изначально to bail out значит ‘to jump out of a plane that is going to crash’ – выброситься с парашютом из самолета, терпящего крушение (опять же, присутствует идея спасения) 🔸 According to the law of war, it’s a major no-no to shoot at pilots who have bailed out of their planes. А во времена Великой депрессии глагол стали употреблять в финансовой сфере. 💙 если было интересно #english #английский #мемы #wsb
42
Нравится
7
25 января 2021 в 12:13
Так как же все-таки правильно произносится название компании Gilead? Бедный Gilead $GILD, как только его не произносят. На просторах русского YouTube он и Джилиэд, и Джилид, и Гилид, и Гилиэд. ✅ Правильное произношение – /ˈɡɪliəd/ [ˈгилиэд]. Такое произношение указано в английской википедии https://en.wikipedia.org/wiki/Gilead_Sciences, и так произносят название сотрудники компании. 👂 Для удобства собрал несколько отрывков в одно видео, можно посмотреть тут https://youtu.be/xdR-heDDycs ➕ Пишите в комментариях названия компаний, по которым вы бы хотели узнать правильное английское произношение. 🖤 если было полезно #english #английский #произношение
25
Нравится
6
22 января 2021 в 18:18
Полезные аббревиатуры из финансовой отчетности YTD, YOY, QTD, QOQ and more. 🔹 YTD (Year-to-Date) – с начала года по сегодняшний день (например, если смотрим на показатели с начала 2021 года по сегодняшний день) 🔸 Еще есть YOY (Year-over-Year) – в годовом исчислении / по сравнению с прошлым годом (если сравниваем финансовые показатели всего 2020 года с показателями 2019 года или, например, показатели 3 квартала 2020 года и 3 квартала 2019 года). 🔹 QTD (Quarter-to-Date) – с начала квартала и до настоящего момента 🔸 QOQ (Quarter-over-Quarter) – по сравнению с предыдущим кварталом (сравниваем Q3 2020 и Q4 2020) По этому же принципу 🔹 MTD (Month-to-Date) 🔸 MOM (Month-over-Month) В первом случае фраза строится при помощи ‘to date’, то есть – “до сегодняшнего дня”. Во втором – используется предлог ‘over’ и повторяется слово (year, quarter, month). ☝🏾Вместо ‘over’ встречается и предлог ‘on’. То есть иногда говорят ‘year-on-year’ или ‘quarter-on-quarter’. 🎁 BONUS ▪️ TTM (Trailing Twelve Months) – за последние 12 месяцев (позволяет взглянуть на результаты за последний год целиком, не дожидаясь его окончания, например, Q2 2019 – Q2 2020) 🔎 Пример из последнего отчета $INTC Fourth-quarter revenue was $20.0 billion, exceeding October guidance by $2.6 billion and down 1 percent year-over-year (YoY) = То есть доход за 4 квартал 2020 года составил 20 миллиардов долларов. Это на 1% ниже, чем показатель 4 квартала 2019 года ($20.2 млрд) = В отчете сравнивают показатели одного и того же промежутка времени (4 квартал) за два разные года (2019 и 2020), поэтому говорят ‘year-over-year’. 🖊 Закрепляем. Представим, что сегодня 20 ноября 2020 года YTD: 1 Jan 2020 – 20 Nov 2020 YOY: Q3 2019 vs. Q3 2020 QTD: 1 Oct 2020 – 20 Nov 2020 QOQ: Q2 2020 vs. Q3 2020 MTD: 1 Nov 2020 – 20 Nov 2020 MOM: Oct 2020 vs. Nov 2020 TTM: Q3 2019 – Q3 2020 🖤 если было полезно #english #английский #отчетность
40
Нравится
13
19 января 2021 в 20:58
Новая статья на английском 🤓 Electric vehicle startup Rivian adds $2.65 billion investment led by T. Rowe Price Новость на английском целиком читайте здесь: https://finance.yahoo.com/news/electric-vehicle-startup-rivian-adds-154007294.html На русском можно почитать здесь: https://www.forbes.ru/newsroom/finansy-i-investicii/418951-konkurent-tesla-privlek-bolshe-26-mlrd-ot-fonda-amazon-i-drugih 🔹 Отрывок с полезными выражениями: Rivian, an electric vehicle startup backed by $AMZN and $F that aims to put an electric pickup and SUV in production this year, on Tuesday announced a $2.65-billion investment round led by $TROW Rivian said it has raised $8 billion since the start of 2019. “This is a critical year for us as we are launching the R1T (pickup), the R1S (SUV) and the Amazon commercial delivery vehicles. The support and confidence of our investors enables us to remain focused on these launches while simultaneously scaling our business for our next stage of growth.” Amazon ordered 100,000 electric vans from Rivian with all deliveries to be completed by 2024. Разберем полезные слова и выражения 🔽 ✅ To back /bæk/ someone = to give help or support to someone – поддерживать кого-то (финансово или морально) ☝🏾 В пассивном залоге to be backed by somebody, как в статье. Еще есть слова backing /ˈbækɪŋ/ (= support) и backer /ˈbækə/ (= supporter). E.g. Rivian announced it has raised new backing of $2.5 billion. Its top financial backers are Amazon and Ford. ✅ To aim /eɪm/ to do something = to try or plan to achieve something – стремиться сделать что-то ☝🏾Существительное aim (= goal) – цель E.g. Rivian’s aim is to start manufacturing electric vehicles this year. ☝🏾Кстати, обычно vehicle произносится вот так /ˈviːəkl/ [виэкл] 👂 Послушать носителя https://forvo.com/word/vehicle/#en_usa ✅ To raise например money или capital = to collect – собрать (в значении “получить деньги, инвестиции”) ☝🏾To raise /reɪz/ – правильный глагол. Формы прошедшего времени raised – raised. E.g. Rivian raised an additional $8 billion. ☝🏾 Однажды уже про это было, но напоминаю, что в английском будет 8 billion rubles, 2 million people, several thousand hours, a few hundred dollars ❗️НО billionS of dollars, millionS of people, thousandS of hours, hundredS of dollars. Если есть указатель множества (E.g. 5, 100, many, several, a few), то слова billion, million, thousand, hundred будут стоять единственном числе. Сравни a) In 2020 Musk earned more than 100 billion dollars; b) In 2020 Musk earned billions of dollars. Как говорит Трамп, billions and billions and billions (of something) https://www.youtube.com/watch?t=334&v=6h5_d3DUdR4&feature=youtu.be https://www.youtube.com/watch/u_aLESDql1U ✅To launch = to make a product available to the public for the first time – выпустить на рынок (товар или услугу), запустить (какой-либо продукт) ☝🏾Существительное launch тоже есть, произносится также. 👄 Произносим правильно /lɔːntʃ/ [лОнч, а не ланч :)] ✅To enable /ɪˈneɪbl/ someone to do something = to make it possible for someone to do something – давать возможность сделать что-то ✅Simultaneously = at the same time – в то же самое время, одновременно 🇬🇧/ˌsɪmlˈteɪniəsli/ 🇺🇸 /ˌsaɪmlˈteɪniəsli/ 👂Послушать носителей https://ru.forvo.com/word/simultaneously/ ✅ To scale /skeɪl/ a business – масштабировать бизнес ☝🏾Существительное scale – а) масштаб b) весы с) шкала a) The scale of destruction (масштаб разрушений) in Beirut after the explosion is mind-blowing. b) In order to weigh yourself you have to step on a scale (встать на весы). c) How much do you like this company on a scale of 1 to 10 (по шкале от 1 до 10)? 🏁 Теперь советую перечитать отрывок из статьи, уделив особое внимание разобранным словам и выражениям. Скучали? #english #английский #разборновости #английскийязык
23
Нравится
3
17 декабря 2020 в 10:40
🤔 Как запомнить слово ‘spike’ /spaɪk/? У глагола несколько значений. 🔹 С одним мы уже неоднократно встречались (здесь https://tinkoff.ru/invest/social/profile/StockMarketEnglish/ded33387-6508-4034-814a-99ef0743b759 и здесь https://www.tinkoff.ru/invest/social/profile/StockMarketEnglish/1b0012fe-2057-4729-a0fc-9fce7d834c1e/) – это “резко повышаться”, “взлетать”. E.g. Slack stock spikes on reports of Salesforce deal. E.g. Biogen spikes 14% after FDA posts briefing documents for Alzheimer's drug. 🔹 Еще из важных для нас значений – прямое значение “пронзить”, “проколоть”. E.g. The car tire was spiked with a nail (шина была проколота гвоздем). 🤓 Ассоциируем этот глагол с резким движением. Представим, что цена находилась в одном диапазоне (flat), а потом случился РЕЗКИЙ РОСТ, график цены ПРОНЗИЛ привычный диапазон и устремился вверх. 🔸 Spike может быть и существительным в значении “резкий рост”, “скачок”. E.g. This year there has been a spike in popularity of Asian and Emerging Market stocks. E.g. This fall Russia saw a spike in coronavirus cases. 🔸 А еще слово может означать что-то заостренное: острие, клин, шип. E.g. A vampire can only be killed with a wooden spike. ☝🏾 Шип на бутсах тоже spike. E.g. You can’t go hiking when it’s raining, even with spikes on your boots. ☝🏾 Еще “шипы” могут быть на голове. Смотри картинки) Надеюсь, что эта образность поможет вам запомнить значение слова spike. #english #английскийязык #английский
Еще 3
16
Нравится
3
8 декабря 2020 в 17:14
Когда новость — уже не новость, а источник полезных английских выражений. Есть такая методика изучения языка — просмотр фильмов и чтение книг на языке оригинала, которые вы уже очень много раз смотрели и читали на родном языке. Ваш фокус сдвигается с содержания на форму (не что написано, а как). Так же можно делать и с новостными статьями на английском, т.е. подходить к чтению новости не с точки зрения ее информативности, а практической пользы в изучении языка. Сегодня разберем отрывок из уже “старой” новости. Salesforce $CRM buys Slack {$WORK} in a $27.7B megadeal https://techcrunch.com/2020/12/01/salesforce-buys-slack/ Фрагмент новости ⬇️ ❇️ Salesforce, the CRM powerhouse that recently surpassed $20 billion in annual revenue, announced it is acquiring Slack in a $27.7 billion megadeal. Rumors of a pending deal surfaced last week, causing Slack’s stock price to spike. 🔹 a powerhouse /ˈpaʊəhaʊs/ – в прямом значении “электростанция”, в переносном “лидер”, “авторитет”, “нечто сильное и эффективное”. Перевод подбирается по контексту, здесь ‘CRM powerhouse’ можно перевести как “лидер в области CRM” 🔹 to surpass /səˈpɑːs/ – превышать 🔹 annual revenue /ˈænjuəl ˈrevənjuː/ – годовой доход 🔹 to acquire /əˈkwaɪə/ – приобретать ☝🏾отсюда acquisition /ˌækwɪˈzɪʃn/ – приобретение. В контексте компаний “поглощение” > mergers and acquisitions, M&A = cлияния и поглощения 🔹 megadeal /ˈmeɡədiːl/ – очень крупная сделка. Значение скорее всего было понятно, но сами мы такое слово вряд ли в речи додумаемся употребить, поэтому предлагаю обратить внимание 🔹 a pending deal /ˈpendɪŋ diːl/ – находящаяся на рассмотрении сделка 🔹 to surface /ˈsɜːfɪs/ – внезапно появиться, возникать, всплыть на поверхность ☝🏾существительное surface – поверхность 🔹 to spike /spaɪk/ – подскочить, резко вырасти (о ценах) ☝🏾 другие глаголы повышения цены можно вспомнить в моем старом посте https://www.tinkoff.ru/invest/social/profile/StockMarketEnglish/1b0012fe-2057-4729-a0fc-9fce7d834c1e/ ❇️ Salesforce co-founder and CEO Marc Benioff didn’t mince words on his latest purchase. “This is a match made in heaven. Together, Salesforce and Slack will shape the future of enterprise software and transform the way everyone works in the all-digital, work-from-anywhere world,” Benioff said in a statement. 🔹 to mince words /mɪns wɜːdz/ – деликатно выражаться, подбирать слова. Поэтому not to mince words – называть вещи своими именами 🔹 a purchase – покупка ☝🏾 еще есть глагол to purchase, произносится так же. У многих ошибка в произношении этого слова, потому что to chase читается как /tʃeɪs/ [чеис], а вот в purchase во втором слоге гласный звук другой /ˈpɜːtʃəs/ [ˈпёчэс] 🔹 a match made in heaven /mætʃ meɪd ɪn ˈhevn/ – устойчивое выражение «идеальный союз, идеальная пара» ☝🏾a match – означает что-то совпадающее, хорошо сочетающееся. e.g. The sweater and hat are a good match. e.g. Romeo and Juliet are a perfect match for each other. Поэтому в Тиндере есть “мэтчи”, а сама компания, занимающаяся сервисами для знакомств, называется Match Group $MTCH 🤓 🔹 to shape something /ʃeɪp/ – определять форму, формировать > to shape the future of – определять будущее чего-либо ☝🏾есть и существительное shape – форма E.g. to be in good shape – быть в хорошей форме Теперь еще раз перечитываем отрывок из новости и закрепляем новые слова и выражения 👍🏿 Пара вопросов к вам: 1) Нравятся ли вам такого рода посты, или больше нравится, когда я разбираю какой-то термин? 2) Продолжать давать классическое британское произношение или лучше перейти на американское, чтобы было, например, не /səˈpɑːs/, а /sərˈpæs/? #english #английский #новостинаанглийском #английскийязык
58
Нравится
15
2 декабря 2020 в 15:45
Diluted EPS – разводненная прибыль на акцию На прошлой неделе рассмотрели понятие share dilution (разводнение акций). А сегодня разберемся с тем, что такое diluted EPS. Если не читали предыдущий пост, рекомендую ознакомиться с ним, прежде чем читать этот > https://tinkoff.ru/invest/social/profile/StockMarketEnglish/0a20e8c8-d120-415b-bec6-0212cb780412 ❇️ While share dilution primarily affects company ownership, dilution also reduces the stock's EPS (earnings per share). Since there are more shares, earnings per each share get lower. In its turn, this often depresses stock prices. Несмотря на то, что разводнение акций в первую очередь оказывает влияние на долю владения компанией, разводнение также снижает показатель прибыли на акцию (EPS). Большее количество акций означает меньшую прибыль на каждую из них. Это, в свою очередь, часто ведет к снижению цены акции (меньше прибыль на акцию = меньше желающих покупать такую акцию) . ❇️ Diluted earnings per share (diluted EPS) calculates a company’s earnings per share if all dilutive securities were exercised, meaning securities that are not common stock will be converted to common stock. That includes convertible preferred shares, convertible bonds, employee stock options. Показатель “разводненная прибыль на акцию” рассчитывает какая была бы прибыль на акцию, если бы все ценные бумаги, способные размывать акционерный капитал (например, конвертируемые привилегированные акции, конвертируемые облигации и опционы сотрудников), были бы обращены в обыкновенные акции. ❇️ Converting these securities decreases EPS, thus, diluted EPS tends to always be lower than basic EPS. Конвертация таких ценных бумаг приводит к снижению показателя EPS, следовательно, показатель diluted EPS (разводненная прибыль на акцию) всегда ниже basic EPS (базовая прибыль на акцию). ❇️ Companies report both basic and diluted EPS (they are reported on a company's income statement), but the focus is generally on the more conservative diluted EPS measure because it indicates a worst-case scenario in terms of EPS. В отчете о финансовых результатах компании присутствуют оба показателя: базовая прибыль на акцию и разводненная прибыль на акцию. Разводненная прибыль на акцию является более консервативной метрикой, так как она показывает, какой может быть прибыль на акцию в худшем случае (если все решат разом конвертировать бумаги, подлежащие конвертации, в обыкновенные акции. 🔹 In its turn – в свою очередь 🔹 To depress (a stock price) /dɪˈpres/ – понижать / угнетать / снизить стоимость 🔹 EPS = basic EPS /iː piː es/ – базовая прибылью на акцию 🔹 Diluted EPS /daɪˈluːtɪd iː piː es/ (diluted earnings per share) – разводненная прибыль на акцию 🔹Common stock vs. preferred stock /ˈkɒmən vs. prɪˌfɜːd / – обыкновенные акции vs привилегированные акции 🔹 Thus /ðʌs/ – следовательно / таким образом .../ поэтому 🔹 Income statement /ˈɪnkʌm ˈsteɪtmənt/ – отчет о финансовых результатах / отчет о прибылях и убытках 🔹 Worst-case scenario /ˈwɜːst keɪs səˈnɑːriəʊ/ – худший вариант развития событий ☝🏾 Также существует показатель forward EPS – ожидаемая прибыль на акцию. При вычислении forward EPS вместо реальных значений чистой прибыли используют оценки финансовых аналитиков. 🏁 Теперь мы знаем, что разводнение акций (share dilution) происходит, когда компания делает допэмиссию акций, или когда определенные бумаги (конвертируемые префы и облигации, опционы сотрудников) превращаются в обыкновенные акции. При этом показатель basic EPS показывает прибыль в расчете на одну обыкновенную акцию, а diluted EPS — какая была бы прибыль на акцию, если бы все конвертируемые бумаги были разом обращены в обыкновенные акции. В качестве примера – скриншот с показателями basic EPS и diluted EPS компании McDonald’s за 3 квартал 2020 года. Было полезно? Тогда 🖤 #обучение #новичкам #EPS #english #английский
11
Нравится
1
29 ноября 2020 в 7:20
meritocracy vs. nepotism Меритократия и непотизм. Что это такое? Зачем нам знать эти термины? Дело в том, что эти слова часто используют, когда характеризуют компании и говорят о принципах их управления. ✅ Meritocracy /ˌmerɪˈtɒkrəsi/ – a system where ability and achievement are the basis for advancement, rather than connections, status, or power. Меритократия – система, в которой продвижение человека зависит от его способностей и достижений, а не связей или статуса. 📚 Напомню, что merit /ˈmerɪt/ – заслуга 🔅 Прилагательное meritocratic /ˌmerɪtəˈkrætɪk/ E.g. Silicon Valley is known for its innovation, high-skilled talent and its meritocratic principles— that is, the focus on evaluating and rewarding employees based not on who they are, but on what they achieve. 🚫 Nepotism /ˈnepətɪzəm/ – favoritism that is given to relatives or friends regardless of merit. Непотизм (или кумовство, протекция друзей и родственников) – фаворитизм, предоставление привилегий родственникам или друзьям, вне зависимости от их заслуг. 📚 Nepōs на латыни – племянник. Термин появился в Средние века, когда римские папы раздавали церковные звания своим племянникам и другим близким родственникам. 🔅 Прилагательное nepotistic /ˌnepəˈtɪstɪk/ 🔸 To be accused OF (nepotism) /əˈkjuːzd ɒv/ – быть обвиненным в чем-либо (например, непотизме) E.g. Ivanka Trump was accused of nepotism by German Foreign Minister. German Foreign Minister Sigmar Gabriel criticized the daughter of US President Donald Trump, Ivanka, for her role as an adviser in the White House, describing it as a form of nepotism. 🏁 Meritocracy в целом имеет положительную коннотацию. Когда говорят, что в компании меритократия, имеют в виду, что наем сотрудников и распределение должностей происходит исходя из способностей и заслуг людей (например, образование, опыт, навыки). Хотя сейчас многие сомневаются в эффективности принципов меритократии. Но это уже тема для другого разговора. Nepotism же негативно окрашен. Если в компании господствует непотизм, друзья и родственники руководителей будут получать привилегии (назначения на руководящие должности, послабления). 🖤 если было интересно #english #английский #интересное
23
Нравится
3
26 ноября 2020 в 15:18
💲 Opportunity cost – the hidden cost of every decision (скрытая цена каждого решения) Opportunity costs represent the potential benefits an individual, investor, or business misses out on when choosing one alternative over another. 🔸 Opportunity cost /ˌɒpəˈtjuːnəti kɒst/ – стоимость упущенной выгоды / альтернативные издержки 🔸 Benefit /ˈbenɪfɪt/ (существительное) – преимущество / выгода / польза 🔸 To benefit (глагол) – извлекать выгоду ☝🏾 От родственного французского слова образовано и слово «бенефициар» (т.е. выгодоприобретатель) 🔸 To miss out ON something /mɪs aʊt/ – упускать возможность сделать что-либо E.g. Of course I’m buying FAANG stocks! I don’t want to miss out on potential gains. E.g. FOMO – fear of missing out – страх упущенной возможности/выгоды 🔸 To choose something OVER something – предпочесть / выбрать что-либо ВМЕСТО чего-либо E.g. I regret choosing to buy Coca-Cola stock over Facebook stock in March. With each option you choose, you’re saying “no” to a different option. The potential value of what you don’t select is called your opportunity cost. 🔬 Examples of opportunity cost: 🔹 Watching Netflix in the evening instead of working on your own business; 🔹 Choosing to invest in bonds over stocks; 🔹 Investing $2000 in Coca-Cola instead of Facebook in March 2020; 🔹 Being fully invested and not having any cash to invest when the market dips. Например, если мы 23 марта инвестировали $300 в акции Coca-Cola, то сегодня имеем $424. А если бы мы инвестировали $300 в Facebook, то сегодня бы они стоили $550. Opportunity cost (стоимость упущенной выгоды) такого решения $126 ($550-$424). 🏁 Каждый раз, когда мы принимаем решение сделать что-то одно (посмотреть сериал), мы не делаем чего-то другого (например, создать свой Youtube-канал). А ведь этот альтернативный выбор мог бы принести нам большую выгоду (заработок от монетизации канала). Это и есть стоимость упущенной выгоды. Life is hard… 🙏🏻 В инвестициях нужно быть осторожным с opportunity cost. Страх того, что мы можем упустить более высокую доходность, может подталкивать нас к совершению рискованных и необдуманных сделок (FOMO). Наши цели и риск-профиль должны быть основными факторами при принятии решений, а только потом можно принять во внимание opportunity cost. 💛 если понравилось #english #английский #новичкам
16
Нравится
1
24 ноября 2020 в 13:08
🚰 SHARE DILUTION – РАЗМЫТИЕ АКЦИОНЕРНОГО КАПИТАЛА 🔹To dilute /daɪˈluːt/ – разбавлять / растворять E.g. Dilute juice with water to make a lower calorie drink – Разбавьте сок водой, чтобы получить менее калорийный напиток. 🔹 Dilution /daɪˈluːʃn/ – разводнение, размывание, разбавление E.g. Share dilution occurs when a company issues new shares – Разводнение акций происходит, когда компания выпускает дополнительные акции. 🔹 Dilution of shares = 🔹 share dilution = 🔹 stock dilution = 🔹 equity dilution /ˈekwəti daɪˈluːʃn/ – разводнение акций / размывание капитала 💧What is stock dilution? Что такое размывание капитала? Представим, что компания – это поле в 1000 гектаров. 1️⃣ Скажем, что компания в ходе IPO продала 500 акций (соответствует 500 гектарам), а еще 500 акций держат инсайдеры (остальные 500 гектаров). То есть поле разделено на 1000 равных частей, каждая размером в гектар, и вы являетесь обладателем 1 акции (1 гектара земли). 2️⃣ Теперь предположим, что компания столкнулась с финансовыми трудностями и решила провести дополнительную эмиссию акций (follow-on offering), продав еще 1000 акций. 3️⃣ Собственников стало в два раза больше, но от этого размер всего поля не увеличился. Получается, что для акционеров, купивших акцию во время IPO, доля владения компанией уменьшилась в два раза (теперь не 1 гектар, а 0.5). 🚫 Share dilution обычно рассматривается как негативное событие из-за снижения потенциальной доходности акций. Также при разводнении акций снижается сила голоса (voting power) акционера (теперь не 1 голос, а 0.5). ✅ С другой стороны, потенциальный положительный эффект размывания может заключаться в том, что средства, привлеченные в результате допэмиссии, могут помочь компании улучшить свои финансовые показатели, что, в свою очередь, может оказать позитивное влияние на котировки акций в будущем. 🔹 A follow-on (stock) offering /ˌfɒləʊˈɒn ˈɒfərɪŋ/ или additional (stock) offering – дополнительный выпуск акций ❓What else can dilute shares? Что еще может стать причиной разводнения акций? Convertible preferred stock, employee stock options, and convertible bonds are common types of dilutive securities. 🔹 Convertible preferred stock /kənˈvɜːtəbəl prɪˈfɜːd stɒk/ – привилегированные акции с возможностью обмена на обыкновенные акции 🔹 Employee stock options /stɒk ˈɒpʃnz/ – опционы сотрудников 🔹 Convertible bonds /kənˈvɜːtəbəl bɒndz/ – конвертируемые облигации (могут быть обменены на акции) 🔹 Dilutive securities /daɪˈluːtɪv sɪˈkjʊərətiz/ – разводняющие капитал ценные бумаги ☝🏾 Дробление акций (stock split) не приводит к размытию акционерного капитала, так как каждая первоначальная акция просто делится на несколько частей, дополнительная эмиссия акций не производится. This November some companies that had been hit hardest by the pandemic announced follow-on stock offerings that will ultimately lead to share dilution. В ноябре компании, оказавшиеся в тяжелой ситуации из-за пандемии, снова прибегли к допэмиссии акций, ведущей к размыванию капитала. $CCL https://www.marketwatch.com/story/cruise-stocks-pull-back-led-by-carnivals-tumble-after-plans-for-another-large-stock-offering-11605036865 $AAL http://news.aa.com/news/news-details/2020/American-Airlines-Group-Announces-Proposed-Public-Offering-of-Common-Stock-CORP-FI-11/default.aspx 🖤 если было полезно В будущем еще поговорим про diluted EPS, outstanding shares, follow-on offering vs. secondary offering. #english #английский #термины #обучение #новичкам
23
Нравится
9
20 ноября 2020 в 16:10
@gmail.com Как продиктовать иностранцу адрес электронной почты и не опозориться? Сегодня пятница, поэтому позволю себе небольшое отступление от серьезных тем. Хотя эта мне кажется не менее важной! Хочу сегодня поговорить про символ @ и про то, как его прочитать, если вас, например, попросили по телефону продиктовать адрес вашей электронной почты. Однажды я услышал, как кто-то, диктуя по телефону свой имейл, сказал “дог” 🙊. Понятно, что человек был потерпевшим, а виновницей стала интерференция (т.е. применение норм одного языка в другом). Это в русском мы называем @ собачкой, а в других языках этот символ называется иначе: на греческом παπάκι – уточка, на итальянском chiocciola – улитка. Носители этих языков тоже могут по ошибке прочитать символ @ как ‘duck’ или ‘snail’, соответственно. ✅ В английском языке символ @ называется ‘at sign’ или ‘at symbol’’ – где AT это обычный английский предлог ‘at’. ➡️ Поэтому @ читается просто /æt/ /эт/. Если вам нужно продиктовать адрес XYZ@gmail.com, то вы должны сказать /экс уай зэд ЭТ джимеил дот ком/ P.S. В неформальном тексте (например, в переписке друзей) можно встретить символ @, употребленный вместо предлога ‘at’. E.g. Let’s meet @ KFC after school. 🖤 если было интересно #английский #english
51
Нравится
18
18 ноября 2020 в 16:51
Свет мой, зеркальце, скажи, что такое OTC 📌 OTC /ˌəʊ tiː ˈsiː/ (оу ти си) Аббревиатура OTC расшифровывается как over-the-counter /ˌəʊvə ðə ˈkaʊntə(r)/. Прилагательное over-the-counter (реже без дефисов over the counter) используется в английском языке в двух значениях. 1️⃣ Начнем с примера: 🇺🇸 Is this an over-the-counter medicine or do I need a doctor’s prescription to buy it? 🇷🇺 Это безрецептурное лекарство или мне нужен рецепт от врача, чтобы купить его? 💊 Over-the-counter (OTC) drugs/medicine – безрецептурные лекарства Антоним: 👨‍⚕️prescription /prɪˈskrɪpʃən/ drugs/medicine – рецептурные лекарства 2️⃣ Второе значение является более важным для нас, инвесторов. 🇺🇸 After filing for bankruptcy J.C. Penney stock was delisted from the New York Stock Exchange and started trading on the OTC market. 🇷🇺 После объявления о банкротстве акции компании J.C. Penney были делистингованы с биржи NYSE и стали обращаться на внебиржевом рынке. 📉 Over-the-counter market/OTC market – внебиржевой рынок 🤓 Этимология: over-the-counter дословно значит “через прилавок”. В магазине есть вы и продавец, вы покупаете что-то, и продавец передает вам товар “через прилавок”, без вмешательства в процесс третьих лиц (врача или биржи). Внебиржевой рынок – это децентрализованный рынок, он не имеет единого торгового пространства (в отличие от бирж). Идея внебиржевой торговли состоит в прямых продажах ценных бумаг между покупателем и продавцом без участия биржи. 📚 Нужно понимать, что сначала был внебиржевой рынок. Люди заключали друг с другом сделки по продаже товаров и ценных бумаг. Но с увеличением количества проводимых операций потребовались площадки для организованной торговли, т.е. биржи. ❗️Акции бывают не только у публичных компаний. Например, если вы владеете компанией, вы можете продать долю в компании (продажа акций компании) в обмен на инвестиции. Или если вы работаете в частной компании, и она частично платит вам акциями (как делают некоторые стартапы с ограниченными денежными потоками), вы можете продать свои акции, если найдете покупателя. Такие сделки называются внебиржевыми. 🤝 Over-the-counter deal/OTC deal – внебиржевая сделка Поиск покупателя/продавца упрощается при помощи внебиржевых площадок В США это: 📋 OTCBB (Over-the-counter bulletin board) – электронные доски объявлений внебиржевого рынка США. Компании, которые торгуются на этой площадке, все равно отчитываются в SEC и проводят аудит. Но при этом они не обязаны отвечать условиям бирж для проведения листинга (например, иметь минимальную капитализацию или минимальную цену акции). 🎟 OTC Markets Group (ранее была известна как Pink Sheets (т.е. “розовые листы”) – внебиржевая система торгов акциями, которая отражает котировки брокеров/дилеров (т.е. маркетмейкеров) для более чем 10 тысяч ценных бумаг внебиржевого рынка. Бюро национальных котировок (компания-прародитель сегодняшней OTC Markets Group) с 1913 года публиковала бюллетень с котировками акций компаний, не представленных на биржах. Бюллетени печатались на тонкой розовой бумаге (отсюда название “розовые листы”). В системе “розовых листов” обычно отображаются котировки ценных бумаг небольших компаний (так называемые penny stocks или small cap stocks, цена которых меньше одного доллара) и компаний, которые не удовлетворяют требованиям регулятора и биржи. Эти компании не обязаны предоставлять отчетность, раскрывать информацию и проводить аудит. Следовательно, инвестиции в такие компании являются высокорисковыми. Также “на розовых листах” часто начинают торговаться компании-банкроты, акции которых были делистингованы с биржи (например J.C. Penney, Garrett Motion). ✅ Vocabulary: Over-the-counter market/OTC market – внебиржевой рынок Over-the-counter deal/OTC deal – внебиржевая сделка Pink sheets – “розовые листы” Penny stocks – пенни-сток (мусорные/грошовые акции) Small cap(italization) stocks – акции компаний с малой капитализацией 🖤 если было интересно #образование #новичкам #english #OTC
16
Нравится
8
18 ноября 2020 в 8:46
Написал статью для Тинькофф Инвестиций про банкротства компаний и делистинг. https://vc.ru/finance/177923-delisting-kak-umirayut-akcii-kompaniy-bankrotov-i-pochemu-chesapeake-energy-i-hertz-vse-eshche-mogut-vozroditsya Кстати, если хотите повторить английские слова и выражения по теме, то вот https://tinkoff.ru/invest/social/profile/StockMarketEnglish/119b8bff-c6ec-4aaa-aa6f-accf1d2f677e?utm_source=share #новичкам #делистинг #банкротство #дефолт
18
Нравится
4
15 ноября 2020 в 10:29
Разбираем идиому ‘Back to square one’ 🇺🇸 To be back to square one – to be in the same situation that you were before you started to do something, with no progress made; back to the beginning; start again 🇷🇺 Вернуться к отправной точке; начинать все сначала ⬅️◼️1️⃣ Есть несколько вариантов происхождения данного выражения. Самым вероятным лично мне кажется предположение, что идиома пришла из настольных игр, где игрок в результате неудачного хода или штрафа может быть отправлен на первую клетку игрового поля. ➖Our last experiment failed and so we are back to square one. Наш последний эксперимент провалился, и мы опять начинаем сначала. 📰 Пример из новостей: ➖ U.S.-North Korea nuclear talks may be back to square one under Biden. При Байдене переговоры США и Северной Кореи по ядерному оружию могут вернуться к отправной точке. Write your examples down below in the comment section 📩 #идиома #english #английский
24
Нравится
5
12 ноября 2020 в 7:16
Дискре…што? Что такое Consumer Discretionary и Consumer Staples? Случалось ли вам встречать такие термины, как Consumer Cyclicals, Consumer Staples или, упаси боже, Consumer Discretionary? Вроде бы и понятно, что это как-то связано с товарами и потреблением, но цельная картина не складывается? Давайте разбираться. First things first! По классификации, которую используют в финансовой сфере (https://ru.wikipedia.org/wiki/Глобальный_стандарт_классификации_отраслей), выделяют 11 секторов экономики. В основном названия секторов говорят сами за себя и вопросов не вызывают: 🔋 Energy – Энергетика 🗻 Materials – Материалы ✈️ Industrials – Промышленность 💊 Healthcare – Здравоохранение 💴 Financials – Финансы 🖥 Technology – Технологии 🎬 Communication Services – Коммуникационные услуги 🔌 Utilities – Коммунальные услуги 🏡 Real Estate – Недвижимость Остаётся ещё два. Их-то мы сегодня и разберём: ♻️ Consumer Cyclicals (или Discretionary) 🥖 Consumer Staples (или Defensive) Во-первых, consumer /kənˈsjuːmə/ – потребитель. ☝🏾От ‘consumer’ произошло слово “консумеризм” (consumerism – потребительство). А вы знали про неологизм “энафизм”? Энафизм образовался от английского enough (достаточно) и является антонимом консумеризма. 1️⃣ ♻️ Consumer Cyclicals или Consumer Discretionary 🇷🇺 Потребительские товары вторичной необходимости (выборочного спроса) ▪️ Cyclical /ˈsɪklɪkl/ – циклический, cycle /ˈsaɪkl/ – цикл ▪️ Discretionary /dɪˈskreʃənəri/ – left to one’s own judgement – совершающийся по личному усмотрению, дискреционный. Довольно редкое и сложное слово. Не думаю, что оно вам пригодится вне выражения Consumer Discretionary. At your discretion – на ваше усмотрение There is no service charge and tipping is at your discretion – Сервисного сбора нет, чаевые на ваше усмотрение. В этот сектор входят товары и услуги, которые не являются жизненно необходимыми. Примеры: люксовые и брендовые товары, рестораны, развлечения, товары длительного пользования (телевизор), мебель, автомобили. Что интересно, магазины одежды тоже относятся к этому сектору. Consumer Cyclicals точно следует за движениями экономического цикла. Когда экономика развивается быстрыми темпами, товары этого сектора пользуются высоким спросом. А когда наступает кризис, и у потребителей становится меньше денег, компании из этого сектора начинают испытывать трудности. 🔎 Эти компании относятся к Consumer Cyclicals: Peloton $PTON (отрасль Leisure – досуг и развлечение) McDonalds $MCD (Restaurants – рестораны) Tesla $TSLA (Auto Manufacturers – производители автомобилей) Marriotte International $MAR (Lodging – жильё, отели) Booking $BKNG (Travel Services – туристические услуги) 2️⃣ 🥖 Consumer Staples или Consumer Defensive 🇷🇺 Потребительские товары повседневного спроса (массового потребления) ▪️ A staple /ˈsteɪpəl/ – основной продукт питания, товар повседневного спроса E.g. Rice is a staple in the diet of many Asians. ▪️ Defensive /dɪˈfensɪv/ – защитный, defense /dɪˈfens/ – защита, оборона Сюда входят товары и услуги, которые люди не могут (или ОЧЕНЬ не хотят) исключить из своей жизни даже во времена кризиса. Следовательно цикл деловой активности на показатели компаний из этого сектора не влияет – акции таких компаний являются защитными активами. Например: продукты, напитки, бытовая химия и предметы личной гигиены, а также алкоголь и табак 😬 🔎 Примеры компаний, относящихся к Consumer Staples: Costco $COST (Discount Stores – гипермаркет-дискаунтер) PepsiCo $PEP (Beverages - Non-alcoholic – безалкогольные напитки) Philip Morris $PM (Tobacco – табак) Clorox $CLX (Household & Personal Products – бытовая химия и предметы личной гигиены) Kellogg Company $K (Packaged Foods – фасованные продукты) Запоминаем пары синонимов: ✅ Consumer Cyclicals или Consumer Discretionary – куплю, если будут деньги ✅ Consumer Staples или Consumer Defensive – куплю в любом случае 🖤 if you learned something new #новичкам #обучение #english #английский
41
Нравится
15
8 ноября 2020 в 6:02
​​🇺🇸 Как сказать по-английски “колеблющийся штат”? 📰 Большую часть информационного пространства захватили выборы президента США. В новостях часто мелькает фраза “колеблющиеся штаты”. Их еще иногда называют “фиолетовыми штатами” из-за цвета, который получается при смешении синего (демократы) и красного (республиканцы). 🔖 Для справки, “колеблющийся штат” — это такой штат, в котором разрыв между демократами и республиканцами очень мал. Например, исторически так сложилось, что последние 30 лет Калифорния голосует за демократов, а Техас за республиканцев. Никакой интриги нет, все понимают, какая партия с большей долей вероятности получит все голоса от этих штатов. Другое дело колеблющиеся штаты — в них до конца неясно, кому достанутся голоса. Именно поэтому такие штаты являются предметом повышенного интереса во время подсчёта голосов. Например, Невада и Джорджия были колеблющимися штатами в этом году. ✅ Итак, по-английски “колеблющийся штат” – swing state /swɪŋ steɪt/. Почему swing? Потому что ‘to swing’ – качаться / колебаться / качнуться / поменять направление. Отсюда же ‘a swing’ – качели. E.g. My son loves playing on the swing at the park. Ещё в этом контексте интересно поразмышлять над этимологией танца «Свинг» 🕺 или слова “свингер” 😬 ✅ В английском есть ещё один синоним понятия “колеблющийся штат” – battleground state /ˈbætəlˌɡraʊnd steɪt/. Образовано от ‘battleground’ – поле боя. Получается, что существует 3 разных способа сказать на английском “колеблющийся штат”: 1️⃣ Swing state US election: six swing states are likely to decide who is the next US president. 2️⃣ Purple state (фиолетовый штат) Let’s stop kidding ourselves. Florida is no longer a purple state evenly divided between Republicans and Democrats. In the 2020 presidential election, Florida crossed the battle line to firmly join the Republican red. 3️⃣ Battleground state Biden leads as vote count continues in key battleground states. Было интересно? С вас 🖤 #выборысша #разборслова #английский
35
Нравится
4
3 ноября 2020 в 17:33
Как расшифровывается аббревиатура ESG? Какие критерии учитываются при составлении рейтинга ESG? Компании с лучшим ESG рейтингом. 🏕 В последнее время всё больше людей говорят об этичных инвестициях и о компаниях с высоким ESG-рейтингом. Давайте поближе рассмотрим, что такое ESG. ✅ ESG – Environmental, Social, and Governance 🗣 Аббревиатура произносится как /iː es dʒiː/ [и эс джи] 🗳 Из чего состоит ESG? ➖ Environmental /ɪnˌvaɪrənˈmentəl/ – экологический фактор ➖ Social /ˈsəʊʃəl/ – социальный фактор ➖ Corporate Governance /ˈkɔːpərət ˈɡʌvənəns/ – управленческий фактор (дословно: корпоративное управление) ESG (Environmental, Social, and Governance) – три фактора, которые принимаются во внимание при оценке инвестиции в ту или иную компанию с точки зрения долгосрочной устойчивости и влияния на общество. 🇷🇺 В русскоязычных публикациях используют англоязычный термин ESG. 📈 Рейтинг ESG оценивает насколько компания ориентирована на устойчивое развитие в экологической и социальной сферах, а также в области корпоративного управления. Какие параметры рассматриваются при оценке компании? 🌳 Environmental concerns (проблемы окружающей среды): 1. Climate change – изменение климата 2. Pollution /pəˈluːʃən/ – загрязнение окружающей среды 3. Sustainability /səˌsteɪnəˈbɪləti/ – экологическая устойчивость 🚶🏼‍♂️Social concerns (проблемы социальной ответственности): 1. Diversity /daɪˈvɜːsəti/ – культурно-личностное разнообразие персонала (соотношение мужчин и женщин, представленность разных меньшинств и т.д.) 2. Human rights – права человека 3. Health and safety – охрана труда и техника безопасности 4. Consumer protection – защита прав потребителя 5. Animal welfare /ˈwelfeə/ – благополучие животных 🏛 Governance concerns (проблемы корпоративного управления): 1. Management structure – структура управления (например, соблюдения баланса сил между CEO и советом директоров) 2. Employee relations /ˌemplɔɪˈiː rɪˈleɪʃənz/ – отношения работников в коллективе 3. Executive compensation – зарплаты топ-менеджмента 4. Employee compensation – зарплаты сотрудников 5. Disclosing information /dɪsˈkləʊzɪŋ ˌɪnfəˈmeɪʃn/ – раскрытие информации 🔝 По оценке Investor’s Business Daily (на основе анализа MSCI) в топ-50 лучших компаний с высоким ESG-рейтингом входят такие имена как: 1. Nvidia $NVDA 3. Salesforce $CRM 5. Vertex Pharmaceuticals $VRTX 6. Adobe $ADBE 7. Cadence Design Systems $CDNS 8. iRobot $IRBT 13. BlackRock {$BLK} 16. Microsoft $MSFT 17. Applied Materials $AMAT 32. Edwards Lifesciences $EW Можно проверить ESG-рейтинг по мнению MSCI, используя поиск по тикеру тут https://www.msci.com/esg-ratings 🏁 Закрепляем! ESG-инвестирование основывается на следующих принципах: Экологическая безопасность (Environmental) Социальная ответственность (Social) Качественное корпоративное управление (Governance) 🤔 Кстати, летом 2020 были запущены торги паями первого в России ESG БПИФ. В Тинькофф не представлен, а вообще тикер #ESGR (комиссия 1,95% 😮). Узнал что-то новое? С тебя 🖤 #полезное #ESG #разбортермина
54
Нравится
3
2 ноября 2020 в 15:02
Что такое word of mouth? Сначала прочитаем пример: 💬 Peloton share price target has been lifted due to closed gyms and word of mouth. Целевая цена акций Peloton была повышена благодаря закрытым спортзалам и сарафанному радио (заголовок новости от 22 июня 2020). ✅ Word of mouth /wɜːd əv maʊθ/ – сарафанное радио 📖 Рассмотрим значение частей выражения Word – слово Mouth – рот Не знаю, насколько легко можно догадаться о значении всей фразы, зная перевод отдельных слов. Но это нормально для идиом. Идиомы нужно просто учить, так как их значение очень часто не очевидно. ⚠️ Как используют? 1️⃣ Существительное ➖ Word of mouth 💬 There's nothing better than positive word of mouth for growing your small business. ➖ By word of mouth или ➖ Through word of mouth – через сарафанное радио / посредством сарафанного радио 💬 I work as a freelance photographer and I mostly get new clients by/through word of mouth. All my clients love my work so much that they recommend me to their friends and colleagues. 2️⃣ Прилагательное (обычно с дефисами) ➖ Word-of-mouth 💬 Word-of-mouth marketing (WOM marketing) is when a consumer's interest in a product or service is reflected in their daily dialogues. Word-of-mouth marketing includes buzz, viral, blog, emotional, and social media marketing. 🤓 Write a phrase with ‘word of mouth’ down below in the comment section. #разборслова #идиома #английскийязык #english
11
Нравится
7
29 октября 2020 в 16:57
🗞 Новости + 🇺🇸 английский The pandemic has sent people flocking to Pinterest and Snap, which could be a bad sign for Facebook Полная новость здесь: https://www.marketwatch.com/story/the-pandemic-has-sent-people-flocking-to-pinterest-and-snap-which-could-be-a-bad-sign-for-facebook-11603934015 1️⃣ Pinterest Inc. and Snap Inc. have pushed hopes for an online-advertising rebound from the doldrums experienced early in the COVID-19 pandemic. Pinterest $PINS is seeing a boom in new users as shut-in DIYers look for new home-improvement projects during the pandemic, and Snap $SNAP is finding big revenue gains as advertisers seek to get in front of younger users. ✳️ To flock /flɒk/ – существительное ‘a flock’ означает “стадо” (например, овец). Глагол to flock – хлынуть куда-то толпой, скучиваться, группироваться ✳️ A rebound /ˈriːbaʊnd/ (рИбаунд) – отскок / подъём ☝🏾 С этим же значением есть глагол to rebound, но там ударение на второй слог (рибАУнд) ✳️ Doldrums /ˈdɒldrəmz/ – это морской термин, означающий “зона штилей” 📍Тут в переносном значении используется как “депрессивное состояние / затишье” ✳️ DIY – do-it-yourself, то есть “сделай это сам” (своими руками) 📍Авторы статьи образовали от этого слова ‘DIYer’ для обозначение человека, который занимается DIY. Shut-in – от глагола to shut in – запирать Получаем: “Pinterest получил новых пользователей в лице запертых дома DIYщиков, ищущих идеи для декора и обустройства своих жилищ во время пандемии.” ✳️Revenue gains – прирост выручки ✳️ To seek to do something – стремиться сделать что-то 2️⃣ Their earnings reports also sent other stocks for online-ad companies like Alphabet Inc. $GOOGL, Facebook Inc. {$FB} and Twitter Inc. {$TWTR} higher, but there are still questions about whether the rising advertising tide is going to lift all their boats. Both Pinterest and Snap executives credited boycotts of the social-media giant for their gains, without actually saying the word “Facebook.” Pinterest CFO said, “We continued to benefit from marketers who are prioritizing positivity and brand safety”. ✳️ A rising tide – прилив 📍Здесь ‘rising advertising tide’ можно перевести как “прилив рекламы” на онлайн-платформы ✳️ To lift – поднимать / возвышать 📍В статье говорится ‘It’s not clear whether the rising advertising tide is going to lift all their boats’ > Непонятно, поможет ли “приливная волна рекламы” сойти с “мели” ВСЕМ кораблям (имеется в виду Google, Facebook, Twitter) ☝🏾 Это отсылка к афоризму, который приписывают Кеннеди: A rising tide lifts all boats – прилив поднимает все лодки (= от экономического подъёма выигрывают все) ✳️ To credit somebody / something for – приписывать кому-то / чему-то что-то (обычно успех, какое-либо достижение) 📍They credit boycotts of Facebook for their gains > Они объясняют прирост выручки бойкотами, которые многие компании объявили Фейсбуку этим летом 3️⃣ Facebook will report its third-quarter earnings today, and based on its past performance in troubled times, it’s unlikely to see much of a dent to revenue. But even if Facebook managed to weather the storm this fall, it could be losing prospective longtime users to the two rival services focused on attracting younger users. ✳️ Unlikely /ʌnˈlaɪkli/ – маловероятно 📍 Если же, наоборот, что-то вероятно случится, говорят ‘it’s likely to happen’ ✳️ A dent /dent/ – вмятина / повреждение ☝🏾 Обычно используется в автомобильном контексте E.g. He left a dent on my car when he parked. 📍Здесь используется метафорично ‘Facebook is unlikely to see much of a dent to revenue’ > Маловероятно, что у Facebook пострадает выручка ✳️ To weather the storm /ˈweðə(r)/ – выдержать шторм (прямое значение) 📍 В статье имеется в виду “справиться с трудностями” ✳️ A rival /ˈraɪvəl/ – соперник / конкурент Теперь попробуйте перечитать все части новости еще раз, чтобы лучше запомнить слова в контексте. Можете написать примеры с активными словами в комментариях, я проверю 🤓. #новостинаанглийском #english
25
Нравится
4
26 октября 2020 в 9:29
Что такое moat? Сегодня для вас интересное слово — moat /məʊt/. Его можно встретить в англоязычных публикациях, посвященных инвестициям. Я, например, часто его слышу от англоязычных ютьюберов, когда смотрю видео по инвест-тематике. ❓ Знаете значение этого слова? Попробуем понять по контексту: Apple’s moat comes from the stickiness of the Apple ecosystem, not necessarily from the design and functionality of its products. Если пока не поняли, вот ещё одна подсказка. 🏰 Уоррен Баффет сказал: ‘In business, I look for economic castles protected by unbreachable moats’. Переводим, получается: “В бизнесе я ищу неприступные экономические замки, защищённые рвами”. Вероятно, вы уже догадались, что 🔷 A moat – ров Ещё говорят 🔹economic moat 🔹business moat. 🛡 Этот термин популяризировал именно Баффет. Он искал в свой инвестиционный портфель компании, у которых есть «ров», предназначенный для спасения компании от падения доходов из-за усиливающейся конкуренции 🦈. Баффет считает, что прибыль акционерам будут приносить те компании, у которых есть долгосрочное конкурентное преимущество, не позволяющее вытеснить их с рынка или переиграть. Такую защиту от конкурентов Баффетт и назвал экономическим рвом. Пока ров держит соперников на расстоянии, компания сможет получать прибыль выше среднего по отрасли. Иногда moat (ров) приравнивают к competitive advantage (конкурентное преимущество). Хотя это не совсем так. ⚽️ Приведу аналогию из футбола. Если команда решила подписать дорогого сильного игрока на 1 сезон, то у неё в этом сезоне будет конкурентное преимущество. Но сезон кончится и игрока подпишет другой клуб. Преимущества больше не будет. Но можно попытаться “вырыть вокруг команды ров”, чтобы конкурентное преимущество было постоянным, а не временным. Например, создать на базе клуба сильную спортивную школу. Вы воспитываете игроков с детства, потом они играют в резерве и, наконец, дорастают до основной команды. У вас в команде будет постоянный приток сильных игроков. ♾ Так главным отличием “рва” от “конкурентного преимущества” является его долгосрочность. Что может быть рвом? Приведу пару примеров: ⭐️ Cost Advantage – ценовое преимущество. Когда компания смогла сократить расходы благодаря более дешевым материалам, труду, размещению производства и т.д. ⭐️ Size Advantage – преимущество размера компании. Для гигантов издержки меньше, чем для мелких игроков (вспоминаем $AMZN или $WMT). ⭐️ High Switching Costs – издержки переключения. Это затраты, связанные со сменой поставщика. Например, в 1960 $IBM создали линейку компьютеров System/360, которая включала маленькие и большие компьютеры, с низкой и высокой мощностью. Все модели использовали один и тот же набор команд. Это позволяло заказчику попробовать недорогую модель, а после этого обновиться до более крупной системы без необходимости переписывать программное обеспечение. Ещё пример. Представьте затраты, если бы всех госслужащих решили бы перевести с Microsoft $MSFT на MacOS $AAPL ⭐️ Network Effect – сетевой эффект. Больше водителей у $UBER > быстрее происходит подача машины > больше людей хотят пользоваться этим сервисом. Или возьмем за пример {$FB}: больше друзей в Фейсбуке > больше пользы для пользователя > меньше шанс того, что он когда-либо покинет платформу. ⭐️ Intangibles – неосязаемые активы. Например, бренд. Вспоминаем $SBUX, который смог трансформировать обычный прием кофе в целый экспириэнс. ⭐️ Soft Moats – софт, как в “софт скилз”. Тут идея, что когда в компании эффективный менеджмент, присутствует уникальная корпоративная культура, и в коллективе царит дружеская атмосфера, то это тоже создает вокруг компании ров, потому что у таких компаний больше шансов быть успешными. У каких компаний еще есть рвы? 💬⬇️ #английский #english #разборслова #полезное
32
Нравится
7
22 октября 2020 в 16:21
Сегодня читаем новость про WhatsApp и Facebook на английском и разбираем полезные английские слова. WhatsApp to offer in-app purchases, cloud hosting services https://www.reuters.com/article/facebook-whatsapp-ecommerce-int-idUSKBN2771XF Короткое резюме, если вас не интересует английский: {$FB} приобрел WhatsApp в 2014 за 19 миллиардов $, но не преуспел в вопросе монетизации приложения. Однако сегодня Facebook объявил, что WhatsApp даст возможность компаниям продавать товары внутри приложения (2020), а также будет предоставлять услуги хостинга (2021). Компания пытается выйти на новый уровень дохода, создавая единую инфраструктуру для осуществления интернет-торговли во всех своих приложениях. 📰 Facebook Inc said its WhatsApp messaging app would start to offer in-app purchases and hosting services, as it moves to boost revenue from the app while knitting together e-commerce infrastructure across the company. The world’s biggest social media company has been trying to boost sales from higher-growth units such as Instagram and WhatsApp, which it bought in 2014 for $19 billion but has been slow to monetize. 🔹 To boost (revenue/sales) – увеличивать/стимулировать/повышать 📌 To boost sales – нарастить объёмы продаж 📌 To boost revenue – увеличить доход 🔹 To knit together – объединить/сплотить ☝🏾 To knit /nɪt/ (обратите внимание на произношение /нит/) – вязать. Например, ‘to knit a sweater’ – связать свитер. Поэтому фразовый глагол ‘to knit together’ (“вязать” + “вместе’) и обладает идеей объединения частей воедино. 🔹 Across – по всей/всему... 📌 Across the company – по/во всей компании 📌 Across the country – по всей стране 📌 Across the world – по всему миру 📌 Across Facebook apps – во всех приложениях, принадлежащих Facebook. 🔹 To be slow to do something – интересная конструкция 👦 Мальчик скажет: Monetization of WhatsApp has been slow. 🧔 Мужчина скажет: Facebook has been slow to monetize WhatsApp. 📰 With the changes, WhatsApp will enable businesses to sell products inside WhatsApp via Facebook Shops, an online store launched in May to offer a unified shopping experience across Facebook’s apps. The company will also enter the cloud computing sector, offering firms who use its customer service messaging tools the ability to store those messages on Facebook servers. 🔹 To enable (somebody to do something) – дать возможность/создать условия для 📌 WhatsApp will enable businesses to sell products inside WhatsApp – WhatsApp предоставит компаниям возможность продавать свои товары внутри приложения. 🔹 To launch /lɔːntʃ/ – запускать/начинать 📌 To launch an online shop – запустить интернет-магазин 📌 To launch a rocket – запустить ракету 📌 To launch a political campaign /kæmˈpeɪn/ – начать политическую кампанию 🔹 To offer somebody the ability to do something – предложить возможность сделать что-то 📌 To offer firms the ability to store messages on Facebook servers – предложить организациям возможность хранить сообщения на серверах Facebook. 📰WhatsApp’s chief operating officer, Matt Idema, said in an interview that the shopping tool would start rolling out this year, while message hosting would become available in 2021. 🔹 Chief operating officer (Chief operations officer/COO) – главный операционный директор (это правая рука CEO; руководитель, отвечающий за повседневные операции) 🔹 To roll something out – выводить продукт на рынок 📌 Musk is rolling out Tesla's new 'Full Self Driving'. #english #английский #разборновости #английскийязык #facebook Можете покидать предложения с “активными” словами в комментарии. Я проверю 🤓
21
Нравится
2
20 октября 2020 в 16:32
Новость + разбор английских слов 🏘 U.S. housing starts rebound in September. Число начатых строительств домов в США выросло в сентябре на 2%. 🔩 Сегодня были опубликованы данные о начатых строительствах жилых домов в США за сентябрь 2020 (housing starts). В этой связи читаем новость https://finance.yahoo.com/news/u-housing-starts-rebound-september-123733845.html 📌 Динамику данного показателя по месяцам можно отслеживать здесь https://tradingeconomics.com/united-states/housing-starts U.S. homebuilding rebounded in September as the housing market continued to be the star of the economic recovery, driven by record-low interest rates and a migration to the suburbs and low-density areas in search of more room for home offices and schooling. ❇️ Housing starts /ˈhaʊzɪŋ stɑː(r)ts/ – число начатых строительств домов (экономический показатель) ❇️ To rebound /rɪˈbaʊnd/ – вырасти / оправиться / отскакивать (например, о цене акции) ❇️ Recovery /rɪˈkʌvəri/ – восстановление, выздоровление. От глагола to recover – восстановиться. Следовательно, economic recovery – восстановление экономики. ❇️ Driven by /ˈdrɪvən baɪ/ – за счёт / под воздействием / в результате ❇️ Interest rate /ˈɪntrəst reɪt/ – ставка кредитования ☝🏾Mortgage /ˈmɔː(r)ɡɪdʒ/ interest rate – ипотечная ставка 👄 Обратите внимание на произношение слова mortgage (ипотека). Послушать можно здесь https://forvo.com/word/mortgage/ ☝🏾Interest – очень важное слово, означает “проценты за пользование деньгами”. E.g. If you take a loan (кредит) you will also have to pay interest. E.g. If you place 10000 rubles in a savings account earning 3% interest annually, you will earn 300 rubles in interest (“... заработаете 300 рублей процентами...”) ❇️ In search of – в поисках (чего-либо) ❇️ Кстати, здесь слово room употребляется в значении “место / пространство”, а не “комната”. Мой вариант контекстуального перевода последней части предложения: “Из-за удаленной работы и дистанционного обучения люди переезжают в пригороды и места с низкой плотностью населения в поисках более просторных домов.” Housing starts increased 1.9% to a seasonally adjusted annual rate of 1.415 million units last month, the Commerce Department said on Tuesday. Data for August was revised down to a 1.388 million-unit pace from the previously reported 1.416 million. Economists polled by Reuters had forecast starts increasing to a rate of 1.457 million units in September. ❇️ To revise /rɪˈvaɪz/ – пересмотреть / внести поправки ❇️ To poll /pəʊl/ – опрашивать / проводить опрос ☝🏾 Ещё используется как существительное. A poll – “опрос”. ❇️ To forecast [неправильный глагол, в прошедшем времени не изменяется: forecast - forecast] /ˈfɔː(r)kɑːst/ – предсказывать / прогнозировать ☝🏾Тоже бывает существительным – “прогноз”. E.g. What's your forecast for the U.S. economy in 2021? 🤑 Бумаги, на которые можно обратить внимание: LGI Homes $LGIH Lennar $LEN D.R. Horton $DHI Toll Brothers $TOL Pulte Homes $PHM #english #английский #разборновости Если захотите потренироваться, можете составить предложения с “активными” словами и написать в комментариях. Я проверю 🤓 Your questions and thoughts on this are welcome down below in the comment section ⬇️
16
Нравится
2
18 октября 2020 в 6:14
Слово ‘Yield’. Повтор предыдущей публикации. Всем привет! После небольшого тайм-аута возвращаюсь в строй. Сегодня хочу обратить внимание на слово ‘yield’. Слово частотное, но не самое простое в произношении и написании. Поэтому давайте рассмотрим его поближе. 🗣 Произносится [jiːld]. Если попытаться передать русскими буквами, выходит что-то типа [йилд]. Послушать на forvo.com https://forvo.com/word/yield/#en В общем и целом, слово ‘yield’ означает количество добытого или произведенного продукта. E.g. Global warming may negatively affect banana yield in India by 2050 = Глобальное потепление может оказать негативное влияние на урожай бананов в Индии к 2050 году. В сфере инвестиций yield чаще всего употребляется в контексте дивидендов (тоже своего рода урожай ;) ▪️ Существительное – Apple’s 5 year average dividend yield is 0.7% = Средний дивидендный доход компании Apple за последние 5 лет равняется 0.7%. ▪️ Глагол – Apple stock, on average, yields around 0.7% in dividends = В среднем, акции Apple приносят 0.7% дивидендного дохода. 🔹 Dividend yield [ˈdɪvɪdend jiːld] > annual dividend / share price > годовой дивиденд поделённый на стоимость 1 акции > дивидендный доход 🔹 A dividend-yielding asset [ˈdɪvɪdend ˈjiːldɪŋ ˈæset] > приносящий дивиденды актив E.g. A Microsoft stock is a dividend-yielding asset. 🔹 A yield of X% on your investment > доход в X% от вашей инвестиции E.g. What stock will give you a yield of 10% on your investment? 🔹 A high-yield stock – высокодивидендная акция E.g. AT&T is a high-yield stock. 🔹 Есть, например, Vanguard High Dividend Yield ETF (VYM) – ETF акций с высоким дивидендным доходом. ☝🏾 Fun fact. К нашей теме не относится, но это всё равно интересно и может быть полезно. В англоязычных странах есть знак дорожного движения с надписью ‘yield’ (либо ‘yield’ либо ‘give way’). Этот знак является эквивалентом нашего знака ‘уступи дорогу’. Всё потому, что у глагола to yield есть еще значение “уступать”, “подчиняться”. E.g. The Republicans are not going to yield to the demands set by the Democrats. E.g. I tried hard to resist, but in the end I yielded [ˈjiːldɪd] to temptation and bought Big Tech stocks. = ... не устоял перед соблазном (=уступил), и купил... Если было познавательно — лайк 🙂 #английский #английскийязык #english
25
Нравится
7
17 сентября 2020 в 15:00
Читаем статью + очень много полезных английских слов и выражений 🇺🇸 Illumina in Talks to Acquire Cancer Diagnostics Startup Grail. Ссылка на статью: https://www.fool.com/investing/2020/09/16/report-illumina-in-talks-to-acquire-cancer-diagnos/ Вкратце (in short): According to an article published Wednesday by Reuters citing "people familiar with the matter," the gene-sequencing specialist is in discussions to purchase Grail – an early-stage company active in the segment of cancer diagnostics. While privately held, Grail would make a pricey target. According to Reuters' sources, after several funding rounds, it's valued at around $6 billion. The two companies are related. Illumina $ILMN founded Grail as a stand-alone entity in 2016, and still holds a nearly 15% stake in it. It was not immediately clear whether Illumina was seeking to buy the remainder of Grail outright, or just purchase a majority stake. Illumina has not been shy when it comes to shopping around for large new assets to acquire. In 2018, it struck a deal to buy Pacific Biosciences, which at $1.2 billion valued the target at a rich premium. That arrangement, however, was abandoned by mutual agreement in January. Perhaps with that misadventure in mind, not to mention Grail's apparently high price tag, traders sent Illumina stock down by nearly 8.5% on Wednesday. Разберём слова из статьи. Старайтесь найти каждое слово в статье, чтобы увидеть, как оно употребляется в контексте. Это поможет лучше запомнить слова. ❇️ To acquire /əˈkwaɪə(r)/ – приобретать ☝🏾 Отсюда существительное ‘acquisition’ /ˌækwɪˈzɪʃn/ – поглощение. Mergers and acquisitions – слияния и поглощения. ❇️ To be in talks (with somebody) (to do something) (over something) – вести переговоры = to be in discussions E.g. Illumina is in talks with Grail / Illumina is in talks over the acquisition of Grail / Illumina is in talks to acquire Grail. ❇️ An early-stage company – начинающая компания (дословно “компания на ранней стадии” ❇️ A privately held company = private company – частная компания ☝🏾 Антонимом будет ‘a publicly held company = public company’ – публичная компания ❇️ A funding round – раунд финансирования ❇️ To be valued at $ – быть оцененным в столько-то $ ❇️ To found [формы прошедшего времени founded - founded] /faʊnd - ˈfaʊndɪd/ – основать ☝🏾 Не путаем с глаголом to find, у которого формы прошедшего времени found - found – находить. ❇️ A stand-alone entity /ˈentəti/ – обособленная организация; ☝🏾 Stand-alone – самостоятельный, отдельный, независимый + entity – сущность, какое-то образование, здесь “компания/организация” ❇️ To hold a stake in /steɪk/ – иметь долю в ❇️ To seek to do something – стремиться сделать что-то ❇️ A remainder /rɪˈmeɪndə(r)/ – остаток ❇️ A majority stake – контрольный пакет акций / мажоритарный пакет акций ❇️ To strike a deal [в прошедшем struck - struck] with somebody to do something /straɪk - strʌk/ – заключить соглашение ❇️ At a premium /ˈpriːmiəm/ – выше номинала / с премией ☝🏾 Антонимом будет ‘at a discount’ – ниже номинальной стоимости / с дисконтом ❇️ Mutual agreement /ˈmjuːtʃuəl/ – обоюдное соглашение ❇️ With (something) in mind… – с учётом ❇️ Not to mention – не говоря уже о ❇️ A high price tag – высокий ценник Теперь все понятно, когда перечитываете статью? Если есть вопросы – задавайте. Сегодня-завтра в Telegram опубликую задания с этими словами. #english #английский #новости
20
Нравится
5
12 сентября 2020 в 8:33
Апгрейды в рейтингах аналитиков от 11 сентября 2020 + 🇺🇸 разбор английских слов и конструкций. 11 сентября аналитики повысили прогнозы по следующим компаниям: 🔼 Grand Canyon Education $LOPE upgraded to Buy from Neutral at Sidoti with a $114 price target. 🔼 Cowen analyst upgraded Adobe $ADBE to Outperform from Market Perform with a price target of $555, up from $400. 🔼 BofA upgrades Cognizant Technology Solutions $CTSH from Neutral to Buy and raises the price target from $67 to $76. 🔼 Cowen analyst Andrew Charles upgraded Domino's Pizza $DPZ from Market Perform to Outperform with a price target lifted from $445 to $450. 🔼 Etsy $ETSY was upgraded from Neutral to Buy at BTIG with a $138 price target. 🔼 Exxon Mobil $XOM upgraded to Buy from Hold at Standpoint Research. По самим рейтингам (e.g. что такое market perform, overweight и т.д.) у меня уже был подробный обзор, можно глянуть тут https://tinkoff.ru/invest/social/profile/StockMarketEnglish/c9727a60-f874-4582-9443-65e7427d0e39?utm_source=share. А сейчас давайте посмотрим именно на выражения из упомянутых выше апгрейдов. 🇷🇺 Можно сказать, что кто-то (инвесткомпания, аналитик и т.д.) повысил рейтинг компании с такого-то уровня на такой-то 🇺🇸 To upgrade [stock] from [rating] to [rating] 🇷🇺 или понизил 🇺🇸 To downgrade [stock] from [rating] to [rating] 🇷🇺 с ожидаемой ценой 🇺🇸 With a $ target price 🇷🇺 также можно повысить прогнозную цену 🇺🇸 To raise /reɪz/ the price target from $ to $ 🇺🇸 или To lift the price target from $ to $ 🇷🇺 как понять кто дал рейтинг / прогноз? 🇺🇸 X (analyst / company) upgraded / downgraded [stock] … 🇺🇸 или будет просто фраза at [analyst company]. E.g. BofA upgraded Cognizant from ‘Neutral’ to ‘Buy’ with a $76 target price. E.g. Cognizant was upgraded to ‘Buy’ with a $76 target price at BofA. Получается такая стандартная модель 📘 [Stock] (was) upgraded from [rating] to [rating] with a $ price target at [Analyst company]. ✍️ Adobe was upgraded from Market Perform to Outperform with a $555 price target at Cowen. ☝🏾 Почему was в скобках? Правильно говорить с was, потому что это страдательный залог, однако в заголовках новостей его часто опускают ради экономии места. И еще одна 📘 [Analyst company] upgraded [Stock] from [rating] to [rating] with a $ price target. ✍️ Cowen upgraded Adobe from Market Perform to Outperform with a $555 price target. В телеграмме сделал небольшую викторину для закрепления материала. Можете пройти, если интересно. Ссылка в шапке профиля. #english #английский #рейтинги #подборка #прогнозы
8 сентября 2020 в 17:41
Подборка английских идиом, связанных с деньгами #1. Что такое идиома? Идиома — устойчивое выражение, смысл которого не определяется значением входящих в него слов. То есть даже если вы знаете, как переводятся все слова в идиоме отдельно, скорее всего вы все равно не поймете значение всей фразы. Идиомы нужно учить 🤓 🏦 To break the bank /breɪk ðə bæŋk/ – стоить слишком дорого ⚠️ Обычно используется в отрицательных предложениях. E.g. C’mon man, a Tesla stock is only 350$. Buying it won’t break the bank. 🍞 Bread and butter /bred ənd ˈbʌtə(r)/ – основной источник дохода E.g. The advertising business is the bread and butter of the social media giant Facebook. 🔥 Money to burn /ˈmʌni tʊ bɜː(r)n/ – лишние деньги / “денег выше крыши” E.g. My friend sold his Tesla stocks last week and now he has money to burn. E.g. I can’t buy an Amazon stock, I don’t have money to burn! 🏡 On the house /ɒn ðə haʊs/ – за счет заведения / бесплатно ⚠️ Используется, когда продавец, компания или заведение дает вам что-то бесплатно. E.g. Sorry for that cockroach in your soup! Please accept this bottle of wine on the house as an apology. E.g. Beers are on the house tonight. 💵 To bet one’s bottom dollar THAT /ˈbɒtəm ˈdɒlə(r)/ – биться об заклад / “дать голову на отсечение” / быть в чем-то абсолютно уверенным. ⚠️ ‘Bottom dollar’ значит “последний доллар”, так что если вы готовы поставить на что-то свой последний доллар, вы в этом очень уверены. E.g. I can bet my bottom dollar that Microsoft stock will reach 230$ by the end of 2020. Пишите ваши примеры в комментариях) Буду исправлять ошибки, если будут :) #английский #english #идиомы
24
Нравится
9
2 сентября 2020 в 18:41
5 акций из сектора здравоохранения, которые стоят меньше, чем в начале года, но обгоняют S&P 500 на горизонте с 2018 + учим 🇺🇸 слова. 😱Out of favor health care stocks that are still poised for gains😱 Нашел подборку здесь: https://dashboards.trefis.com/data/companies/THEMES/no-login-required/LJnl15Db/Out-Of-Favor-Health-Care-Stocks-That-Are-Still-Poised-For-Gains-Portfolio-Return-of-35-Since-12-31-2017-vs-30-for-SPX-and-9-5-YTD-vs-7-9-for-SPX-as-of-8-29-2020-?fromforbesandarticle=trefis200902 🇺🇸 Portfolio Return of 46% Since 12/31/2017 (vs. 31% for SPX) and -9.7%YTD (vs. 8.3% for SPX) (as of 9/2/2020) 🇷🇺 Портфель из 5 акций, представленных ниже, показал рост в 46% с конца 2017 года (для сравнения SPX вырос на 31%) и остается в минусе с начала года -9.7% (SPX +8.3% с начала года). ❇️ Какие акции оказались в этой подборке? - За последние 3 года выручка выросла минимум на 50% - Операционная маржа в 2019 выше, чем в 2016 - В настоящее время находятся в немилости у инвесторов (-9.7% YTD) - Капитализация выше 2 м м м м миллиардов Returns Since 2017: 1) NovoCure Limited #NVCR: 319% 2) ACADIA Pharmaceuticals $ACAD: 27% 3) Ionis Pharmaceuticals, Inc. $IONS: 7.4% 4) BioMarin Pharmaceutical $BMRN: -13% 5) Alkermes #ALKS: -70% YTD Returns: 1) NovoCure Limited #NVCR: 0.3% 2) BioMarin Pharmaceutical #BMRN: -7.9% 3) ACADIA Pharmaceuticals #ACAD: -10% 4) Ionis Pharmaceuticals, Inc. #IONS: -11% 5) Alkermes #ALKS: -20% Неквалам доступны $ACAD, $IONS, $BMRN. 🤔 Учитывая динамику показателей за последние годы, и то, что цены не восстановились с начала года, аналитики Trefis Research Team надеются на апсайд по этим бумагам. Посмотреть на показатели этих компаний – https://finviz.com/screener.ashx?v=152&t=ACAD,ALKS,BMRN,IONS,NVCR&c=0,1,2,3,4,5,6,7,47,65 А теперь слова из подборки 🇺🇸 Ищите слова выше в публикации, чтобы запомнить их в контексте. 🔷 To be out of favor /ˈfeɪvə(r)/ – быть в немилости ☝🏾 В британском варианте было бы favour. 🔷 Return /rɪˈtɜː(r)n/ – вообще это “возврат”, в данном контексте – “доходность акции”. К сожалению, существует и “отрицательная доходность” – на английском ‘negative return’. 🔷 To be poised for /pɔɪzd/ – быть нацеленным на / быть в шаге от 🔷 Gains /ɡeɪnz/ – успехи / заработок / или прирост стоимости акции От to gain /ɡeɪn/ – получать / приобретать 🔷 YTD (Year-to-Date) – с начала года по сегодняшний день (например, если сравниваем с началом 2020 года) ⚠️ Еще есть YOY (Year-over-Year) – в годовом исчислении / по сравнению с прошлым годом (например, если сравниваем 3 квартал 2020 года с 3 кварталом 2019 года). #биотех #english #английский #подборка #healthcare
29
Нравится
5
1 сентября 2020 в 15:32
“Безубыточность” по-английски – break even. 🔵 To break even /breɪk ˈiːv(ə)n/ – When income is equal to expenses, there is no profit or loss – выйти в ноль / достигать уровня безубыточности / выйти на окупаемость ⚠️ Глагол может быть записан с пробелом или без: to break even = to breakeven. А в роли существительного и прилагательного можно встретить любой из вариантов: breakeven = break-even = break even 🔵 break-even – A time when a company earns just enough money to pay for its costs – безубыточный уровень / безубыточность / безубыточный (если прилагательное) Полезные выражения: 🔸 break-even point – точка безубыточности 🔸 to reach (a/the) break-even point (= to break even) – выйти на окупаемость / выйти в ноль 🔸 break-even price – безубыточная цена 🔸 on the verge /vɜː(r)dʒ/ of break-even – на грани безубыточности 🤓 На основе break-even point делается break-even analysis (анализ безубыточности). Немного мудрости от Робингуда https://learn.robinhood.com/articles/1OQK2eeqNZllHIHOtFDaUS/what-is-a-break-even-analysis/ 1️⃣ A break-even analysis determines a business’s break-even point — where costs equal profits. Анализ безубыточности помогает определить точку безубыточности компании (когда доходы равны расходам). 2️⃣ This analysis is essential, as it clarifies how many products or services a business needs to sell, or how much revenue needs to come in, to cover all fixed and variable costs. Анализ безубыточности — важная штука, потому что он показывает сколько продукции компании нужно продать (или оказать услуг), чтобы покрыть все свои расходы. 3️⃣ If a business goes beyond the break-even point, that means it’s profitable. If it drops below, that means it’s suffering losses. Если компания достигает точки безубыточности и выходит за ее пределы, значит она прибыльна (profitable). В обратном случае компания терпит убытки (suffers losses). 📰 И напоследок примеры из статей: 🇺🇸 Wayfair aims to break even in 2021. 🇷🇺 Wayfair $W собирается выйти на окупаемость в 2021 году. https://www.fool.com/investing/2020/03/05/how-wayfair-aims-to-break-even-in-2021.aspx 🇺🇸 “We were break-even for the month of June,” management said, while carriers like American burned through $40 million per day that month. 🇷🇺 Менеджмент Spirit Airlines $SAVE сказал, что в июне они вышли в ноль, в то время как American Airlines сжигали по $40 миллионов в день. https://investorplace.com/2020/08/clear-skies-ahead-save-stock/ 🇺🇸 Southwest $LUV CEO: ‘We’ll need our business to double in order to break even’. 🇷🇺 CEO авиакомпании Southwest говорит, что их выручка должна удвоиться, для того чтобы компания достигла уровня безубыточности. https://www.boston.com/travel/travel/2020/08/31/southwest-ceo-message #английский #english #терминология
20
Нравится
2
27 августа 2020 в 16:26
Помните недавно мы рассматривали глаголы team up и partner (вот здесь https://tinkoff.ru/invest/social/profile/StockMarketEnglish/0ce2e752-55aa-4a81-a1b1-1b9b41554f5a?utm_source=share)? Сегодня снова в заголовках мелькают эти слова: 1️⃣ $WMT is teaming up with $MSFT to place a bid on TikTok. https://finance.yahoo.com/video/walmart-teams-microsoft-tiktok-bid-154230529.html 2️⃣ Walmart partners with Microsoft for TikTok bid. https://www.reuters.com/article/us-tiktok-microsoft-walmart/walmart-partners-with-microsoft-for-tiktok-bid-cnbc-idUSKBN25N2EJ 🔹 To team up /tiːm ʌp/ = to partner /ˈpɑː(r)tnə(r)/ – скооперироваться / объединять усилия / объединиться в команду / начать сотрудничество ▪️ Walmart and Microsoft are teaming up for the TikTok bid. 🔹 Bid (for или on) /bɪd/ – ставка, предложение ▪️ Walmart is joining Microsoft's bid on TikTok. ☝🏾 Существует и глагол to bid (for или on). ▪️ Walmart will be bidding for TikTok in partnership with Microsoft. 🔹 To place a bid (for или on) /pleɪs ə bɪd/ – сделать ставку / сделать предложение ▪️ Microsoft will team up with Walmart to place a bid for TikTok. 🔹 In a bid to + глагол – в попытке / в надежде / рассчитывая на ▪️ Oracle challenges Microsoft in a bid to buy TikTok in the U.S. Oracle бросает вызов Microsoft в попытке приобрести TikTok. #новости #новостинаанглийском #английский #english
22
Нравится
5